上了大學, 沒學到什麽, 卻學到一個英文字plagiarism。
查了查英漢字典, 中文叫剽竊、 抄襲。 聽起來和殺人放火、
打家劫舍差不多, 很嚴重似的。
或許, 有感於漏網之文抄公越來越多, 防不勝防, 不知哪位仁兄或仁姐發明了一個叫Turnitin的系統。 此後, 凡大學生, 至少城大的大學生, 教什麽作業都好, 都要先過他那關。
而這Turnitin厲害非常。 怎麼個厲害法? 舉個例吧。
若作業裡用上孔聖人的『己所不欲, 勿施於人』, 這系統會立刻辨識:
啊, 又一文抄公。 抄自《論語·顏淵篇》, 傳孔子的弟子和弟子的弟子作。
抄自何人, 抄自何處, 不用數秒, 清楚列明。 厲害吧。
但先別慌, 城大說, 若用上了孔聖人的話而不言出處, 才叫plagiarize, 才叫剽竊/抄襲。 若加上『子曰』兩個字或『論語說』三個字,
則為引用, 則為參考。
更上一層樓, 若可以用自己的話說, use your own words(也是城大鼓勵的), 那就更好。 換句話說, 若把孔聖人的『己所不欲, 勿施於人』換成『自己不要的, 就不給人, 留給自己吧』, 因為系統辨識不出,
就不叫剽竊/抄襲, 而叫原作, 叫創新。
真可笑。
那豈不是等於把愛因斯坦的E=mc2換幾個符號重新發表?
原文照抄, 因為有Turnitin,
即使不言出處, 比起用自己的話抄, 誠實多了。 用自己的話, 抄『字』而不抄『意』, 不著痕跡, 在我看來, 才是真正的plagiarize,
真正的剽竊/抄襲。 但道高一尺, 文抄公高一丈, Turnitin他查不出。
而像大學生這把年紀, 鹽也沒吃多少, 書也沒讀過幾本, 對著電腦,
打開Google按Search, 什麽創意什麽己見, 說笑而已。
我想, 既然大家都在抄, 那還管是一字不漏照抄還是用自己的話抄,
誰抄得好就給誰A+, 不是很好嗎?
原來大家都是文抄公。
一样的情形哦~我也使那么觉得的说。那些教授只会看表面,却不知道内里,真是可悲。
ReplyDelete